Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
routin Prince en exil
Inscrit le: 16 Sep 2004 Messages: 1045
|
Posté le: 14 Avr 2015 15:09 Sujet du message: Yu Gi Oh Arc V |
|
|
 |
|
Revenir en haut |
|
 |
nounouche Détective Cambrioleur
Inscrit le: 22 Aoû 2014 Messages: 348 Localisation: Philippines
|
Posté le: 14 Avr 2015 15:12 Sujet du message: |
|
|
Voilà qui est fait ! Le doublage est donc Belge chez Plug In !
Un studio qu'on connaît pas !  _________________ drugstoreonlinereviewer.com |
|
Revenir en haut |
|
 |
killoa Corsaire de l'Espace

Inscrit le: 23 Avr 2013 Messages: 1605
|
Posté le: 14 Avr 2015 15:16 Sujet du message: |
|
|
Alexis Flamant : Yuya Sakaki
Sophie Frison : Ally (avec le timbre de Clem de Pokemon X Y)
Jean-Paul Clerbois : Futoshi Harada |
|
Revenir en haut |
|
 |
maskpi92 Détective Cambrioleur

Inscrit le: 05 Sep 2014 Messages: 403 Localisation: Là où on ne s'y attend pas.
|
Posté le: 14 Avr 2015 15:23 Sujet du message: |
|
|
Ok, je ne connais que 5 comédiens, le reste, c'est des inconnus. Des inconnus qui ne savent pas doubler. _________________ "C'est ça, allez-vous-en, stupides enfianteurs de corniches !" |
|
Revenir en haut |
|
 |
Chernabog Prince en exil

Inscrit le: 29 Juil 2010 Messages: 931
|
Posté le: 14 Avr 2015 15:25 Sujet du message: |
|
|
En effet, une belle brochette d'inconnus. J'aurais pu applaudir la nouveauté mais vu que ça a l'air très mauvais... |
|
Revenir en haut |
|
 |
webman Justicier Masqué

Inscrit le: 29 Mar 2008 Messages: 636 Localisation: 91 - Essonne
|
Posté le: 14 Avr 2015 15:32 Sujet du message: |
|
|
Ah ben, devancé par Routin !
En regardant la fin de l'épisode en rentrant chez moi, j'ai effectivement reconnu Claire Tefnin et Laetitia Liénart, mais le reste... (bien que je connaisse aussi un peu la voix de Jean-Paul Clerbois)
Je vais essayer d'en voir en entier, mais effectivement... ouch !  |
|
Revenir en haut |
|
 |
routin Prince en exil
Inscrit le: 16 Sep 2004 Messages: 1045
|
Posté le: 14 Avr 2015 15:33 Sujet du message: |
|
|
J'ai découvert que Plug In n'est pas Belge, le boite se trouve au Maroc, donc le casting est peut-être un mélange d'acteur Belge et Franco-Marocain, je n'ai jamais ça auparavant et hé ben, ils ne sont pas terrible au Maroc. 
Dernière édition par routin le 14 Avr 2015 15:40; édité 5 fois |
|
Revenir en haut |
|
 |
killoa Corsaire de l'Espace

Inscrit le: 23 Avr 2013 Messages: 1605
|
Posté le: 14 Avr 2015 15:34 Sujet du message: |
|
|
Ce qui me déplait, c'est l'interprétation du comédien qui double Shuzo Hiiragi, on a l'impression qu'il fait semblant de mieux doubler son personnage et il ne dégageai aucune émotion et énergie dans son rôle.... Et franchement ça ne fait pas du tout SÉ-RIEUX Hélas, on va devoir ce contenter des comédiens belges qui ont pu participer au casting...... |
|
Revenir en haut |
|
 |
maskpi92 Détective Cambrioleur

Inscrit le: 05 Sep 2014 Messages: 403 Localisation: Là où on ne s'y attend pas.
|
Posté le: 14 Avr 2015 15:42 Sujet du message: |
|
|
Avec une bonne formation, je pense que n'importe quel gusse de n'importe quelle nationalité peut être un bon comédien, et faire un bon doublage. Là, on sent qu'il n'y en a pas eue. Les comédiens belges rompus à l'exercice s'en tireront sans doute bien, mais le reste... argh. _________________ "C'est ça, allez-vous-en, stupides enfianteurs de corniches !" |
|
Revenir en haut |
|
 |
Ben3f Justicier Masqué

Inscrit le: 03 Aoû 2014 Messages: 669
|
Posté le: 14 Avr 2015 16:07 Sujet du message: |
|
|
Donc après les doublages franco-belges et les doublages parisiano-lyonnais, on a le droit aux doublages belgico-marocains...
Non, là, je suis désolé, ça se fera sans moi, déjà que j'ai des grosses lacunes en doublage belge _________________ Sinon je fais des chroniques sur le bouton Web |
|
Revenir en haut |
|
 |
routin Prince en exil
Inscrit le: 16 Sep 2004 Messages: 1045
|
Posté le: 14 Avr 2015 16:16 Sujet du message: |
|
|
Si ça continue, on aura tout les pays Francophone réunis pour faire le doublage des prochain anime... |
|
Revenir en haut |
|
 |
Tai Kushimura Détective Cambrioleur
Inscrit le: 11 Fév 2006 Messages: 479 Localisation: St-Felicien , Quebec , Canada
|
Posté le: 14 Avr 2015 16:20 Sujet du message: |
|
|
Je suis aller sur le site web du studio de doublage Plug-In et apparemment ils acceptent n'importe qui dans leur studio de doublage on a juste à signer un formulaire et voilà on peut faire du doublage au Maroc (Pas besoin d'une formation au théâtre et au doublage ils acceptent n'importe qui ça me paraît assez louche toute cette histoire)
http://www.studio-plug.com/ _________________ VA DROIT O? L'ANIME T'EMM?NERA !!!!!! |
|
Revenir en haut |
|
 |
veggie 11 Prince en exil

Inscrit le: 08 Fév 2012 Messages: 908 Localisation: Alpes suisses
|
Posté le: 14 Avr 2015 16:27 Sujet du message: |
|
|
Ils pourraient aussi faire appel à des studios helvétiques, en général lorsqu'on fait appel à nos comédiens locaux pour doubler des productions outre-Sarine, le résultat est de bonne qualité. Il y a un studio de doublage à Genève par exemple. _________________ Vous avez connu d'anciens doublages de DA japonais désormais indisponibles en DVD et vous souhaitez témoigner ? Vous pouvez me contacter par MP ou à cette adresse : http://doublagesperdus.canalblog.com/ |
|
Revenir en haut |
|
 |
webman Justicier Masqué

Inscrit le: 29 Mar 2008 Messages: 636 Localisation: 91 - Essonne
|
Posté le: 14 Avr 2015 16:31 Sujet du message: |
|
|
Eh ben quand j'ai vu la description en anglais sur le lien de Routin...
J'ai franchement des doutes si le groupe Lagardère est vraiment le client ; à part ça je ne voudrais pas paraître désobligeant envers nos amis marocains mais... c'est vraiment la dèche à ce point-là ?!? |
|
Revenir en haut |
|
 |
routin Prince en exil
Inscrit le: 16 Sep 2004 Messages: 1045
|
Posté le: 14 Avr 2015 16:46 Sujet du message: |
|
|
veggie 11 a écrit: | Ils pourraient aussi faire appel à des studios helvétiques, en général lorsqu'on fait appel à nos comédiens locaux pour doubler des productions outre-Sarine, le résultat est de bonne qualité. Il y a un studio de doublage à Genève par exemple. |
ça serait une bonne idée, vu qu'il y a de plus en plus de sous-traitances dans les pays non-francophone (Fushigi Yugi doublé en Espagne, sérieux !), même le petit pays du Luxembourg a son studio de doublage. |
|
Revenir en haut |
|
 |
Ben3f Justicier Masqué

Inscrit le: 03 Aoû 2014 Messages: 669
|
Posté le: 14 Avr 2015 18:01 Sujet du message: |
|
|
webman a écrit: | Eh ben quand j'ai vu la description en anglais sur le lien de Routin...
J'ai franchement des doutes si le groupe Lagardère est vraiment le client |
Oh la vache, merci d'avoir prévenu, j'ai pas pensé à le lire pensant que j'aurais la traduction en français. C'est assez hallucinant: "Venez chez nous, on est 40% moins cher qu'en Belgique ou en France".
Quand à Gulli, je ne sais pas vraiment, peut être se sont-ils fait appâter par la présence de comédiens belges confirmés chez d'autres productions diffusées chez eux quitte à ne pas faire attention au reste.
routin a écrit: | ça serait une bonne idée, vu qu'il y a de plus en plus de sous-traitances dans les pays non-francophone (Fushigi Yugi doublé en Espagne, sérieux !), même le petit pays du Luxembourg a son studio de doublage. |
Complètement d'accord, d'autant que ce fameux doublage luxembourgeois n'était pas si mauvais. Je me suis dit: "c'est pas mal, je connais personne, ça dois être québécois". Et bien non. _________________ Sinon je fais des chroniques sur le bouton Web |
|
Revenir en haut |
|
 |
CodeGawain Prince en exil

Inscrit le: 12 Nov 2014 Messages: 947
|
Posté le: 14 Avr 2015 19:22 Sujet du message: |
|
|
Je n'ai pas vu le doublage mais je ne suis pas étonné de sa mauvaise qualité, c'est doubler au Maroc. Les pays nord-africains sont mauvais niveau doublage, les voix ne collent pas aux personnages, le jeu des comédiens est très mauvais. Vraiment honteux de voir des distributeurs utiliser de telle technique pour dépenser le moins d'argent. |
|
Revenir en haut |
|
 |
routin Prince en exil
Inscrit le: 16 Sep 2004 Messages: 1045
|
Posté le: 14 Avr 2015 19:54 Sujet du message: |
|
|
Il y a aussi parfois un accent très "africains" de certains comédiens qui se ressent... |
|
Revenir en haut |
|
 |
Jalna49 Fraggle Déjanté
Inscrit le: 10 Nov 2013 Messages: 43
|
|
Revenir en haut |
|
 |
Shevarosso Joyeux Loufoque
Inscrit le: 01 Avr 2012 Messages: 149
|
Posté le: 16 Avr 2015 21:56 Sujet du message: |
|
|
Ça fait plaisir des nouveau comédiens pour le doublage belge , y'en avait marre de tout le temps lire les mêmes noms . _________________ hagure yuusha no estetica |
|
Revenir en haut |
|
 |
routin Prince en exil
Inscrit le: 16 Sep 2004 Messages: 1045
|
Posté le: 18 Avr 2015 14:45 Sujet du message: |
|
|
Shevarosso a écrit: | Ça fait plaisir des nouveau comédiens pour le doublage belge , y'en avait marre de tout le temps lire les mêmes noms . |
Oui, mais la plupart ne sont pas belges mais Français ou Marocain, et c'est pas terrible en plus. |
|
Revenir en haut |
|
 |
Arachnée Récréanaute

Inscrit le: 28 Déc 2003 Messages: 8544 Localisation: le monde imaginaire
|
|
Revenir en haut |
|
 |
Shevarosso Joyeux Loufoque
Inscrit le: 01 Avr 2012 Messages: 149
|
Posté le: 13 Aoû 2016 4:19 Sujet du message: |
|
|
Tai Kushimura a écrit: | Je suis aller sur le site web du studio de doublage Plug-In et apparemment ils acceptent n'importe qui dans leur studio de doublage on a juste à signer un formulaire et voilà on peut faire du doublage au Maroc (Pas besoin d'une formation au théâtre et au doublage ils acceptent n'importe qui ça me paraît assez louche toute cette histoire)
http://www.studio-plug.com/ |
Je devrais tenter ma chance , mais niveau rémunération , ça ne doit pas être terrible , au moins on engrange facilement de l’expérience , parfait . _________________ hagure yuusha no estetica |
|
Revenir en haut |
|
 |
Ben3f Justicier Masqué

Inscrit le: 03 Aoû 2014 Messages: 669
|
Posté le: 03 Sep 2016 18:35 Sujet du message: |
|
|
Thomas Sagnard : Nico Smiley
Source : Site du comédien _________________ Sinon je fais des chroniques sur le bouton Web |
|
Revenir en haut |
|
 |
CodeGawain Prince en exil

Inscrit le: 12 Nov 2014 Messages: 947
|
Posté le: 16 Juin 2017 17:22 Sujet du message: |
|
|
Studio de doublage : Lylo Post Production, Plug In
Directeur artistique : Laurence Stévenne, Hind Zkik
Adaptation : Anthony Panetto, Aurore Lafage, Marie Causse, Jennifer Dufrène, Cécile Carpentier, Didier Duclos, Flora Seeger, Audrey Bernière, Ivan Olariaga, Manon Cranney
Alexis Flamant : Yuya Sakaki
Claire Tefnin : Zuzu Boyle
Shérine Seyad : Taté
Laetitia Liénart : Allie
Jean-Paul Clerbois : Frédérick
Pascaline Crèvecœur : Sora Perse
Thomas Sagnard : Nico Smiley (1ère voix)
Christophe Houzé : Skip Boyle, Yuto
Brahim Bihi
Carlo Landrera
Claire Staub
Nathalie Leplay
Mouna Belgrini
Vincent Lenormant
Guillaume Escaffre
Éric Cuvelier
Christophe Cérino
Jean-Albert Margaine
Hassan El Jaï
Nicolas Torres
Jean-Yves Houle
Mounia Bennis
Mélanie Frerichs
Adrien Caminada
Mathieu Boyer
Jean-Baptiste Desrues
Fernand Chamboncel
Sophie Pastrana
Gregory-James Cook
Source : Cartons + Shérine Seyad + infos trouvé par Ben3f + reconnaissances _________________ Cherchez l'erreur : Je préfère la VF à la VO mais je regarde plus de VO que de VF |
|
Revenir en haut |
|
 |
|